9 / 12 / 2015

Algoritmo para traducir la escritura maya

Comparte este artículo
Códice maya de Madrid. Fuente: Wikipedia.

Códice maya de Madrid. Fuente: Wikipedia.

Investigadores del Instituto Idiap, afiliado a la Escuela Politécnica Federal de Lausana (EPFL, Suiza), han desarrollado un algoritmo para analizar la escritura maya, que podría algún día contribuir a la traducción de este lenguaje complejo y todavía parcialmente desconocido.

Aunque unos cinco millones de personas aún hablan una lengua que evolucionó a partir de la civilización maya en América del Sur, la lengua escrita ha sufrido un destino diferente. Los secretos del maya clásico se perdieron con la destrucción de la mayoría de las obras durante la conquista española en el siglo XVI. Sólo tres códices se han conservado, y están en museos e instituciones de París, Dresde (Alemania) y Madrid.

Estos documentos contienen datos valiosos para los investigadores que están tratando de descubrir los secretos de esta escritura precolombina, gran parte de los cuales siguen siendo oscuros (entre el 10 y el 15% de los símbolos no se entienden). Investigadores del Idiap, un instituto de investigación afiliado a la EPFL y al nuevo Laboratorio Digital de Humanidades de la Facultad de Humanidades, están aprovechando la capacidad de las computadoras para ayudar a los arqueólogos y epigrafistas a hacer progresos significativos en su trabajo.

Los investigadores, que trabajan en estrecha colaboración con especialistas en la escritura maya, han analizado miles de signos jeroglíficos, que son símbolos que representan un sonido, o también un significado. Los textos mayas se escriben a menudo en forma de bloques. Un bloque puede contener uno o varios glifos, que representan un sonido, una palabra o incluso una frase entera.

"Cada imagen cuenta una historia", dice Rui Hu, una investigadora que trabaja en Informática Social en Idiap, en la nota de prensa de la EPFL, recogida por Tendencias 21 y la web de la Cátedra TECLIN. "A veces podemos adivinar su significado con la ayuda de personas que todavía hablan esta lengua actualmente, y también mediante el uso de glosarios."

La tarea es particularmente difícil porque los jeroglíficos son difíciles de descifrar en los documentos históricos, debido a su edad y estado de deterioro. Es más, los escritores precolombinos a veces dibujaban los símbolos de diferentes y creativas maneras, según la época y el lugar. Y luego están esos símbolos que se parecen entre sí pero significan algo completamente diferente.

Gracias al trabajo de los investigadores del Idiap y la participación de especialistas en escritura maya de la Universidad de Bonn (Alemania), se han creado representaciones de alta calidad de los jeroglíficos encontrados en las tres obras más conocidas, que serán catalogadas digitalmente.

Los investigadores podrán luego utilizar esta herramienta para identificar rápidamente un jeroglífico dado y su significado, y ver, por ejemplo, cuáles son las combinaciones más comunes de símbolos observadas en el mismo "bloque" de texto.

Base de datos

Este proyecto interdisciplinario, con la contribución de la Universidad de Ginebra (Suiza), con el tiempo dará lugar a una base de datos en línea que la comunidad científica podrá utilizar para investigar, comparar y anotar textos en busca de ampliar nuestro conocimiento sobre la escritura y la iconografía maya.

"Combinando el trabajo de los expertos con las herramientas basadas en tecnologías de la información, podemos hacer fascinantes avances", dice Rui Hu. Progreso que puede conducir algún día a la traducción automática.

Comparte este artículo
Suscríbete a nuestra Newsletter
Suscríbete