La calidad de las traducciones

Encontrar contenidos traducidos de calidad en la web es una tarea complicada. En Internet podemos hallar muchos datos disponibles en numerosas lenguas, de los cuales una gran parte son traducciones de textos originales. Estas traducciones pueden haber sido producto de traductores humanos profesionales, de traductores humanos amateurs o de traductores automáticos. Por lo general, cuando se trata especialmente de estos dos últimos casos no se puede garantizar con plenitud que el texto meta producido sea de absoluta calidad. Dail Software, con su herramienta Simple Extractor, va a comprobar la calidad de la terminología de las traducciones del repositorio VOXeurop en el que se recogen cientos de noticias disponibles en idiomas tales como español, inglés, francés, alemán o portugués, entre otros. Se ha escogido una noticia perteneciente a la temática de economía.

¿Quieres conocer el resto del estudio?

ESTO TE PUEDE GUSTAR

chatbot

¿Qué es un Chatbot y para qué sirve?

¿Qué es en realidad un Chatbot? ¿Qué papel desempeñan los Chatbots en el mercado actualmente? ¿Cómo funcionan? ¿De verdad merecen tanto la

inteligencia artificial

¿Qué es Inteligencia Artificial?

Descubre qué es la Inteligencia Artificial, cuáles son sus avances y los retos a los que se enfrenta para mejorar el mundo

ENCUÉNTRANOS EN FACEBOOK

TWEETS RECIENTES

SUSCRÍBETE A NUESTRA NEWSLETTER

ÚNETE A LA CONVERSACIÓN